Profileimage by RenataLais Crema Freelance translator (English - Brazilian Potuguese) from

Renata Lais Crema

available
Contact

Last update: 04.02.2019

Freelance translator (English - Brazilian Potuguese)

Company: Tribunal de Justiça do Paraná
Graduation: not provided
Hourly-/Daily rates: show
Languages: English (Full Professional) | French (Elementary) | Italian (Elementary) | Portuguese (Native or Bilingual)

Attachments

Resume - translator.pdf

Skills

1. EDUCATION

1.1 Practice in literary translation (English - Brazilian Portuguese)
Esc. Escola de Escrita – Curitiba - Brazil - 2018

1.2 Postgraduate in Public Law
FEMPAR - Fundação Escola do Ministério Público do Paraná - 2016 - 2017

1.3 Postgraduate in Tax Law
Anhanguera Educacional - 2011 - 2012

1.4 Bachelor of Laws – LLB, Public Law, Economic Law
Universidade Federal do Paraná - 2006 - 2010


2. PROFESSIONAL EXPERIENCE

2.1 Assistant translator (English - Brazilian Portuguese)
German marketing website https://www.tigergroup.eu
January 2019.

2.2 Legal advisor
State Courthouse of Justice of Paraná - Brazil
December 2009 – present

2.3 Juridical Intern
Küster, Machado and Associates – Curitiba - Brazil
January 2007 – January 2008

2.4 Intern Research Assistent
Brazilian professional association of lawyers
February 2006 – December 2006


3. SKILLS
3.1 Methodical Skills
Organized
Deadline management
Motivated and efficient
Responsible and innovative

3.2 Functional Skills
Love for challenges
Quick learner
Creative sense
Excellent reading and writing skills
Curious and investigative

Project history

I worked with a courthouse judge since 2011, and my job consisted mainly in making researches and writing legal decisions. This professional experience increased my knowledge of Portuguese grammar and language on a professional level, and provided me a great ability with the writing of technical texts, using accessible language for common people to understand.

I am a very strong-willed person and committed with my daily activities.

Now I'm persuing a carreer change and new challenges in my professional life. I decided to ally my habilities with the Portuguese language (both reading and writing) with my passion and knowledge of English language to become a professional translator.

My current experience is with website translation, and I'm foccusing my efforts to work with legal translation, with wich I have more.
 

Contact form

Contact details